Kylän aukio oli täynnä
kärryjä. Amina tunnisti Memman vaunun ja käveli sen luo. Memma ei
ollut vaunuissa, mutta kuljettaja tuli hänen luokseen. ”Saitko
nukuttua?” hän kysyi.
Amina nyökkäsi. Hän
avasi suunsa sanoakseen jotain, muttei keksinyt mitä sen piti olla.
Hän huokaisi ja painoi päänsä. ”Kiitos,” hän mumisi.
Kuljettaja hymyili
surullisesti. ”Teimme sen minkä pystyimme. Kyläläiset lupasivat
huolehtia sinusta. Meidän täytyy jatkaa matkaamme... Toivottavasti
näemme uudestaan joku päivä. Ja toivottavasti se päivä on
iloisempi,” mies sanoi ja käveli takaisin hevostensa luo.
Amina nyökkäsi,
vaikkei mies enää nähnyt sitä. Hän kääntyi mennäkseen
takaisin majataloon, mutta pysähtyi nähdessään isänsä serkun
lähestyvän.
Mies polvistui hänen
eteensä. ”Puhuin vaimoni kanssa. Hän sanoi, että olet
tervetullut luoksemme asumaan.”
Amina huokaisi. Se oli
ehkä helpottunut huokaus. Hän ei osannut sanoa. Hän antoi miehen
ohjata itsensä kädestä pitäen aukion toiselle laidalle, mutta hän
ei nostanut katsettaan maasta hetkeksikään. Hän ei edes huomannut,
että serkku oli alkanut puhumaan jonkun kanssa ennen kuin vieraan
miehen käsi teki suuren kaaren hänen näkökentässään. Amina
nosti katseensa maasta nähdäkseen miehen paremmin. Mies oli kalju
ja päivettynyt, muttei vanha. Amina ei tuntenut häntä, joten hän
kuunteli hetken keskustelua. Väristyksiä kulki hänen selkäänsä
pitkin, kun hän tajusi miesten puhuvan hänen perheensä
hautaamisesta. Hän käänsi katseensa takaisin maahan. Keskustelu
tuntui vain jatkuvan ja jatkuvan. Lopulta keskustelu katkesi, kun
kolmas mies osallistui siihen. Tätäkään miestä Amina ei
tuntenut, mutta hän oli ensimmäistä nuorempi ja vantterampi. Hänen
tummanruskeat puolipitkät hiuksensa oli sidottu taakse melko
huolimattomasti, mutta niiden alta paljastui useita kultaisia
renkaita korvissa. Hän haisi voimakkaasti savulta ja metallilta.
”En saanut aikaiseksi
enempää näin lyhyessä ajassa, mutta niiden pitäisi riittää
tarpeisiinne. Herra Cello saa odottaa seuraavaa erää rosvojen
arkkuja varten,” mies sanoi ja ojensi nahkaista pussukkaa.
Serkku otti pussukan
mieheltä. ”Kiitos sinulle ja mestarillesi. Olen todella
huojentunut, että saan asiat hoidettua näin nopeasti. Minun täytyy
kuitenkin vielä kirjoittaa omille ja kälyni sukulaisille. Onneksi
Amina on kunnossa,” hän sanoi ja puristi rohkaisevasti Aminan
kättä.
Amina tuijotti edelleen
miestä. ”Sinulla on monta rengasta,” hän sanoi ajattelematta
sen tarkemmin.
Mies katsoi häntä
kummissaan ja puristi huulensa hetkeksi yhteen. ”Olen tehnyt
jokaisesta mestarini kehusta itselleni renkaan. Kultaan on mennyt
suuri osa palkoistani tähän mennessä,” hän sanoi ja virnisti
nopeasti.
Amina hymyili hieman.
Mies vaikutti luotettavalta. Hän ei myöskään yrittänyt ylläpitää
etäisyyttä häneen, mikä tuntui jotenkin lohduttavalta. ”Minä
olen Amina.”
Mies epäröi hetken.
Hän kyykistyi Aminan eteen. ”Minä olen sepän kisälli. Nimeni on
Jared. Muistan miten vanhempasi ovat kertoneet tarinoita
markkinoilla. Oletko sinäkin Fatil, tarinankertoja?”
Amina yllättyi
kysymyksestä ja tuijotti hetken miestä silmiin. Yhtäkkiä häntä
ujostutti, mutta hän päätti vastata silti. Vain hieman kuiskausta
kovemmalla äänellä hän sanoi: ”Luulisin niin. Muistan melkein
kaikki isin ja äitin kertomat tarinat.”
Jared virnisti.
”Sittenhän voit kiertää kaikki Armaranin markkinat ja kertoa
niitä muille. Siitä tulee varmasti hauskaa, koska monissa kylissä
tarinankertojat toistavat muutamaa samaa tarinaa joka kerta. Olet
varmasti heitä parempi kertomaan tarinoita ja voit korjata heidän
tarinoidensa virheet.”
Amina punastui. Hän
tunsi olonsa ylpeäksi. Hän oli pari kertaa elämässään kysynyt
muilta kuin vanhemmiltaan heidän tarinoidensa yksityiskohdista,
jotka hän oli itse kuullut toisin ja aiheuttanut hämmennystä usein
vanhojen miesten kerrontaan.
Jared nousi seisomaan.
”Olen iltapäivällä vapaa pajalta. Jos tarvitsette vielä apua
jonkin asian kanssa, tulkaa vain pyytämään,” hän sanoi serkulle
ja käveli pois.
Kalju mies tuijotti
Aminaa mietteliäänä. ”Vai että Fatil-perhe... Harmi. Tarinoita
tuntuu unohtuvan liikaa.” Hän kääntyi serkun puoleen. ”Saamme
arkut valmiiksi iltapäivään mennessä, joten sepän kisällistä
olisi apua kantamisessa.”
Serkku nyökkäsi.
”Tulen tunnin tai kaksi puolenpäivän jälkeen sinne.”
Kalju mieskin käveli
pois.
Amina tajusi, että
piti edelleen kiinni serkun kädestä. Hän katsoi tätä silmiin. Ne
olivat punaiset ja turvonneet, mutta niissä ei näkynyt enää
kyyneleitä.
Serkku nielaisi.
”Hautaamme heidät tänään. Nopeammin on parempi, koska on vielä
niin lämmin, ja… ja heidän kuolemansa oli selkeä.” Mies
hengitti pari kertaa syvään. ”Tule. Emma varmaan jo odottaa
meitä. Hän sanoi, ettei välttämättä osaa olla sinulle äiti,
mutta olen varma, että te tulette toimeen.”
He kävelivät
ensimmäisen aukiota ympäröivän talorivin ohi ja kapeaa kujaa
pitkin seuraavalle tielle. Vaikka aukiota ympäröivät talot olivat
melko yksitoikkoisia, taempana olevat talot olivat vieläkin vähemmän
koristeltuja ja osa melko kuluneita. Serkku ohjasi Aminan yhteen
parempikuntoisista taloista. Tupa oli melko kookas ja siitä johti
portaat yläkertaan ja ovi uunin vierestä toiseen huoneeseen. Pöydän
ääressä istui nuori, vakava nainen, jonka punertavan vaaleat
hiukset oli sidottu siististi. Hän nousi seisomaan ja yritti
hymyillä. ”Hei, Amina. Minä olen Emma.”
Amina hymyili hieman.
Hermostuneisuudestaan huolimatta nainen oli ystävällinen.
”Me asumme
yläkerrassa, mutta tupa on yhteinen Emman tädin perheen kanssa,”
serkku sanoi ja osoitti portaita.
Amina nyökkäsi. Hänen
vatsansa kurni äänekkäästi nälästä.
”Aamun maidosta on
vielä vähän jäljellä. Voin sekoittaa siihen vähän hunajaa,”
Emma ehdotti.
Amina nyökkäsi ja
istui pöydän ääreen naisen touhutessa kaapin ja hellan välillä.
Lämmin maito maistui erittäin hyvältä hunajan kanssa, joten Amina
joi sitä hitaasti maistellen. Talossa oli hiljaista ja rauhallista
ja maidon lämpö levisi unettavasti ympäri Aminan kehoa. Hänen
luomensa tuntuivat raskailta ja pää vaipui pari kertaa rintaa
kohti.
”Haluatko vielä
levätä?” serkku kysyi.
Amina sai nyökättyä,
ja mies nosti hänet syliinsä ja kantoi portaat ylös
makuuhuoneeseen. Aminan silmät olivat jo kiinni, kun mies laski
hänet sängylle ja asetteli kevyen peiton hänen päälleen. ”Tulen
hakemaan sinut, kun on aika lähteä,” mies sanoi hiljaa ja hiipi
ulos huoneesta.
***
Amina havahtui
kosketukseen olkapäällään. Hän käänsi unisena päätään.
Serkku seisoi sängyn vieressä ja nosti kätensä hänen
olkapäältään. Amina nousi istumaan ja hieroi silmiään. Aurinko
paistoi korkealta ja ilma oli lämmin.
”On aika lähteä,”
serkku sanoi. ”Tässä on puhdas paita. Tuosta ovesta pääset
pesuhuoneeseen.”
Amina käveli
viereiseen huoneeseen paitaa rintaansa vasten puristaen. Inhottava,
kuristava tunne valtasi jälleen hänen kehoaan ja jokainen
hengenveto tuntui raskaalta. Kyyneleet kihosivat hänen silmiinsä,
mutta vadissa oleva vesi oli haaleaa ja virkistävää hänen
ihollaan. Paita tuoksui siltä, kuin se olisi ripustettu kuivumaan
havupuiden sekaan. Se oli hassu ajatus, sillä havupuita ei kasvanut
kylän läheisyydessä. Amina kurkisti makuuhuoneeseen. Se oli tyhjä.
Hän kurkisti portaikkoon. Alakerrasta kuului hiljaista puhetta.
Amina laskeutui portaat varovasti.
Serkku ja Emma istuivat
pöydän ääressä ja juttelivat pyylevälle miehelle, jolla oli
lähes valkeaksi harmaantunut kihara tukka. Serkku nousi seisomaan.
”Amina, tässä on herra Ermin Cacco. Hän asuu alakerrassa
vaimonsa Elman ja lastensa Stenvilin, Kregin ja Amman kanssa. Muut
ovat tällä hetkellä torilla,” hän esitteli pyylevän miehen.
Amina nyökkäsi.
Kuristava olo ei ollut mennyt kokonaan pois.
Emma nousi ja nyökkäsi
herra Cacolle. Hän asetti kätensä Aminan harteille ja ohjasi tämän
ulos. Serkku lähti pyytämään kisälliä avuksi ja sanoi
tapaavansa heidät pian hautausmaalla. Matka hautausmaalle ei ollut
pitkä, mutta se oli Aminalle täysin uusi. Hautausmaa oli sijoitettu
kylän ulkopuolelle vanhojen puiden taakse. Kalju mies oli heitä
vastassa. Amina katsoi taakseen, mutta serkkua ei näkynyt. Häntä
puistatti. Hän ei pitänyt kaljusta miehestä.
Emma tervehti kaljua
miestä, joka nyökkäsi vastaan. He kävelivät hautausmaan keskelle
sijoitetun alttarin luo. Hiljaisuus puristi Aminan päätä samoin
kuin suru kuristi hänen rintaansa. Tuuli liikutteli puiden lehtiä,
mutta tuulenvire ei yltänyt alttarille asti. Keskipäivän
varastoitunut lämpö hehkui maasta ja poltti Aminan ihoa. Hänen
olonsa huononi hetki hetkeltä ja hän tunsi huojuvansa kuin lehti
tuulessa. Hiljaisuus oli huumaavaa ja kaikui hänen korvissaan.
Tuulen ääni lehdissä suhisi ja sihisi hänen päänsä sisällä,
mutta kaikki muut äänet katosivat kaukaisuuteen. Sitten pieni ääni
puhui. Se kaikui kuin kaukaisuudessa eikä Amina saanut siitä
selvää. Hän yritti keskittyä, mutta se vain sumensi hänen
näkökenttänsä. Käsi tarttui hänen olkaansa ja hän havahtui
transsistaan.
Serkku, Jared ja muita
kylän miehiä ja asukkaita oli kerääntynyt alttarin ympärille.
Amina halusi tervehtiä,
muttei kyennyt. Muuten hän olisi oksentanut. Kuumuus hänen
poskillaan oli hieman helpottanut, mutta kylmä hiki teki hänen
olostaan edelleen tukalan.
Vanha mies astui esiin
ja luki rukouksen. Häntä seurasi pari muuta kyläläistä ja
lopulta serkku. Sen jälkeen miehet hakivat arkut hautausmaan
laidalta ja yrittivät pitää kasvonsa ilmeettöminä kantaessaan
painavia, puisia arkkuja korventavassa iltapäivän auringossa. Amina
huomasi, että Jared oli siistinyt poninhäntänsä ja kaikki
kultaiset renkaat kimmelsivät kuin liekeissä. Arkut asetettiin
puujonon varjoon kaivettuihin kuoppiin hautausmaan länsilaidalle.
Ensin isä, sitten äiti, viimeisenä lapset – kaikki paitsi Amina.
Hän katsoi, miten hänen vanhempi veljensä laskettiin ensin
hautaan. Hänen pikkuveljensä arkku laskettiin viimeisenä ja se oli
hyvin pieni verrattuna muihin. Amina kuuli monien takanaan seisovien
itkevän. Puristava tunne hänen rinnassaan kasvoi eikä serkun
kädestä hänen olallaan ollut paljoa lohtua, sillä se värisi
miehen nyyhkytysten tahtiin.
Amina sulki silmänsä
ja astui eteenpäin. Hänen takaansa kuului muutama kiivas hengenveto
ja mutinaa. Hän avasi silmänsä ja seisoi aivan yhden kuopan
reunalla. Ehkä aikuiset pelkäsivät hänen putoavan sinne, mutta
hänen aikomuksensa oli aivan muu. Kyyneleet kirvelivät hänen
silmissään, mutta kieltäytyivät valumasta poskille, ja kuristava
tunne kurkussa melkein esti häntä nielaisemasta, mutta hän oli
päättänyt sanoa jotain.
Hän valitsi lyhyen
tarinan, joka oli vanha ja osin runomuotoinen kerronnaltaan. Se
kertoi rakastavaisista, jotka saivat toisensa, mutta kerran naisen
matkustaessa perheensä luo hän sairastui ja palasi huonokuntoisena
kotiin. Huolestunut mies teki kaikkensa saadakseen vaimolleen apua,
mutta yksikään rohto, suoneniskentä tai rukous ei auttanut.
Lopulta mies pakeni yksin metsään ja itki siellä kolme päivää
ja kiersi rosoisen kukkulan viidesti. Kukkulan juurella uinunut henki
heräsi miehen vaikerrukseen ja vaellukseen ja lupasi auttaa, jos
mies vain lopettaisi hänen unensa häiritsemisen. Mies ohjasi hengen
kotiinsa, jossa vaimo oli kuolemaisillaan. Henki puhui naisen kanssa
ja totesi lopulta miehelle, ettei voi tehdä enää mitään naisen
hyväksi tämän eläessä. Murtunut mies pyysi, rukoili ja aneli
hengeltä apua, mutta henki kieltäytyi. Se sanoi voivansa vain
auttaa hautajaisrituaalissa, sillä sen nainen ansaitsi. Mies oli
ymmällään ja kääntyi vaimonsa puoleen. Tämä hymyili ihanaa
hymyään ja lausui: ”En ehtinyt tuoda lastamme tähän maailmaan,
mutta tätä onnea en siihen vaihtaiskaan. Vaikka loppuni on lähellä,
on mulla henki sydämessä. Sitä hoivaan viimeiseen asti
rakkaudella, älä silti täyty kateudella. Olet ihmissielu mulle
läheisin ja siksi sanon sulle hellän hyvästin.” Mies istui
vaimonsa vieressä tämän viimeiseen hengenvetoon asti ja hengen
ohjeiden mukaisesti kantoi ruumiin pihalle keskelle ketoa korkean
kiven päälle. Sitten henki tanssi naisen ruumiin ympärillä ja
ruumiista nousi toinen henki, joka liittyi tanssiin. Yhdessä ne
tanssivat Kahtalien hautajaistanssin, joka on kunnianosoitus toisiaan
palvelleille hengille ja ihmisille. Mies tunsi suurta ylpeyttä
vaimostaan, joka oli onnistunut Hendossa matkatessaan yksin rakkaan
miehensä ja sukulaisten välillä.
Tarina päättyi
ylistykseen hengille ”Gahim arimma hajahka.” Aminan takana
seisovat ihmiset toistivat sen. Hän oli Fatil syntymästään ja nyt
hän jatkaisi vanhempiensa perintöä. Aminan silmät osuivat
liikkeeseen puiden oksien välissä. Se ei ollut tuuli ja huokaukset
ja kuiskaukset olivat melkein kuultavissa, mutta kuitenkin liian
vaimeita ymmärrettäviksi. Amina huomasi olonsa parantuneen. Hän
pystyi hengittämään eikä suru enää kouristanut hänen
vatsaansa. Yksi kyynel vierähti hänen poskelleen ja siitä
kuoppaan. Sitten hänen olonsa oli rauhallinen.
Amina kääntyi
katsomaan väkijoukkoa. Lähinnä seisova serkku ojensi hänelle
kätensä. Amina tarttui siihen. Myös Emma ojensi hänelle kättään.
Amina tarttui siihen toisella kädellään. He kävelivät yhdessä
ihmisten ohi ja pois hautausmaalta. Amina kuuli edelleen liikettä
puiden oksien lomassa ja outoja huokauksia. Ehkä henget olivat
kuulleet hänen kertomansa tarinan ja halusivat kuulla lisää. Hänen
isänsä oli joskus kertonut, miten henget saattoivat tulla
kuuntelemaan tarinoita jopa markkinoille, vaikka ne eivät enää
muuten viihtyneet ihmisten lähellä.
Armaran chapter 2
The town clearing was
full of carriages. Amina recognised Memma's carriage and walked over
to it. Memma wasn't there but the driver came to her. ”Did you get
some sleep?” he asked.
Amina nodded. She
opened her mouth to say something but couldn't think of anything to
say. She sighed and stared at the ground. ”Thank you,” she
managed to mumble.
The driver gave her a
sad smile. ”We did what we could. The villagers promised to look
after you. We must get on our way... I hope we see again someday. And
I really hope it's a happier day,” he said and walked back to his
horses.
Amina nodded even
though the man couldn't see it. She turned around to return to the
inn when she saw her father's cousin walking towards her.
He knelt in front of
her. ”I spoke with my wife. She said you're welcome to come and
stay with us.”
Amina sighed. It was
probably a sigh of relief. She couldn't tell for sure. She let the
man take her by the hand and guide her across the clearing while she
kept her eyes firmly on the ground. Only then did she notice a man
talking to her cousin when his hand broke her line of sight. Amina
lifted her eyes to take a better look at the man. He was bald and
tanned but not quite old. Amina didn't recognise him so she listened
to their conversation. Chills went down her spine as she realized the
men were talking about burying her family. She turned her eyes back
to the ground but the conversation went on and on and on. Finally it
was broken by a third man coming to them. He was again a stranger to
Amina but he was younger and brawnier than the first man. His dark
brown hair was tied in a messy, short ponytail at the back of his
neck and he had several golden rings on his ears. There was also a
strong stench of smoke and metal around him.
”I couldn't get more
done in such a short time but it should be enough for your needs. Mr.
Cello will have to wait for the next batch for the thieves' coffins,”
he said and held out a leather pouch.
Cousin took it. ”Thanks
to you and your master. I'm really relieved that I can get everything
sorted out this fast. I still have to write to mine and my
sister-in-law's families. I'm so glad Amina's allright,” he replied
and gave Amina's hand a comforting squeeze.
Amina was still staring
at the man. ”You have many rings,” she blurted out.
The man gave her a
funny look and then pressed his lips tightly together for a moment.
”I've made one for every praise my master has given me. I've spent
most of my pay on the gold,” he replied and flashed a grin.
Amina gave him a little
smile. He seemed like a reliable person. He was also different from
most of the people around her who were trying to keep a certain
distance, and it was somewhat comforting. ”I am Amina.”
The man hesitated a
moment. He crouched to be on eye-level with Amina. ”I am the
blacksmith's apprentice. My name is Jared. I remember your parents
telling stories at the town fair. Are you also Fatil, a storyteller?”
Amina was surprised by
the question and looked deep into the man's eyes. Suddenly she was
feeling shy but decided to answer anyway. With a barely audible voice
she said: ”I think so. I can remember almost all of the stories
papa and mama were telling.”
Jared gave her an open
grin. ”Then you can travel through all of Armaran's fairs and share
them with the people. I'm sure it's going to be fun because many
villages have very poor storytellers who can only remember a handful
of stories and you hear the same ones over and over again. I'm sure
you're much better at telling them and you can correct their
mistakes.”
Amina blushed. She felt
proud. She had already confused some storytellers – mostly elderly
men – with her questions on some of the details in their stories
which she had heard differently from her parents.
Jared straightened his
back. ”I'm free to leave the smithy in the afternoon. If you need
help with anything, come and find me there,” he said to cousin and
left.
The bald man was
looking at Amina thoughtfully. ”A family of Fatil... It is a shame.
Too many stories go forgotten these days.” He turned to the cousin.
”We'll get the coffins done by afternoon so the apprentice would
come in hand with carrying them.”
Cousin nodded. ”I'll
be there an hour, maybe two after noon.”
The bald man walked
away.
Amina realized she was
still holding on to the cousin's hand. She looked him in the eyes.
They were red and swollen but there were no more tears.
Cousin swallowed.
”We'll bury them today. The sooner the better in this heat, and...
and since they had a clean death.” He took a few deep breathes.
”Come. Emma must be waiting for us. She said she doesn't really
know how to be a mother, but I'm sure you'll still get along.”
They walked past the
first row of buildings surrounding the town clearing and down a
narrow alley to the next street. Even though the houses around the
clearing were quite humdrum, the houses in the next row were even
less decorated and some of them were in quite bad shape. Cousin took
Amina to one of the better looking houses. The main room was quite
spaceous. A staircase led to the next floor and a door next to the
hearth led to another room. There was a young, serious woman with her
slightly reddish blonde hair neatly tied behind her head sitting at
the table. She got up and tried to smile. ”Hello, Amina. I'm Emma.”
Amina smiled a little.
Despite her nervousness, the woman was friendly.
”We live upstairs,
but we share the main room with Emma's aunt's family,” cousin said
and pointed at the stairs.
Amina nodded. Her
stomach let out a loud growl of hunger.
”There's some milk
left from this morning. I can mix a little honey in it,” Emma
suggested.
Amina nodded and sat
down at the table as the woman bustled between the cupboard and the
hearth. The warm milk was very tasty with the honey, and Amina took
her time enjoying it. The house was quiet and calm and the warmth
from the milk spread across Amina's body making her sleepy. Her
eyelids were getting heavy and her head drooped several times.
”Would you like to
rest?” cousin asked.
Amina managed to nod,
and the man lifted her in his arms and carried up the stairs to the
bedroom. Amina's eyes were already shut as the man set her down on
the bed and covered her with a light blanket.
”I'll come get you
when it's time to go,” he said quietly and snuck out of the room.
***
Amina woke up to a
touch on her shoulder. She turned her sleepy head. Cousin was
standing next to the bed and pulled his hand back. Amina sat up and
rubbed her eyes. The sun was shining from high above and the air was
warm.
”It's time to go,”
cousin said. ”Here's a clean shirt. Bathroom's through that door.”
Amina walked to the
bathroom holding the shirt tightly to her chest. A nasty, strangling
feeling was taking over her body again and each breath felt heavier
than the last. Tears were welling up in her eyes but the lukewarm
water in the basin was refreshing on her skin. The shirt smelled like
it had dried somewhere surrounded by conifers. It was a strange
thought since there were no conifers growing near the village. Amina
peeked into the bedroom. It was empty. She peeked into the stairs.
She could hear a quiet conversation going on downstairs. She went
down the stairs carefully.
Cousin and Emma were
sitting at the table and talking to a plump man whose curly hair had
gone white. Cousin stood up. ”Amina, this is mister Ermin Cacco. He
lives downstairs with his wife Elma and their children Stenvil, Kreg
and Amma. The others are at the market right now,” he introduced
the plump man.
Amina nodded. The
strangling feeling hadn't passed entirely.
Emma stood up and
nodded at Mr. Cacco. Then she put her hands on Amina's shoulders and
guided her outside.
Cousin left to ask for
the apprentice's assistance and said he'll meet up with them at the
graveyard soon after. The road to the graveyard wasn't long but it
was completely new to Amina. The graveyard itself was situated
outside of the village amongst some very old trees. The bald man was
there to see them. Amina glanced back but cousin wasn't there yet.
She felt shivers going down her spine. She didn't like the bald man.
Emma greeted the man
who nodded in response. They walked to an altar at the centre of the
graveyard. The silence was crushing Amina's head and grief was
strangling her chest. The wind moved the leaves in the trees but the
breeze didn't reach the altar. The heat restored in the soil over the
noon was rising from under her feet and felt like it was burning her
skin. She was feeling worse by the minute and felt as though she was
one of the leaves swaying in the wind. The silence was deafening and
echoed in her ears. The sound the wind made in the leaves was hissing
and fissing in her head but all other sounds seemed to disappear.
Then a very small voice was speaking somewhere in the distance and it
echoed and Amina couldn't make out any words. She tried to focus
which only made her vision blur. A hand grabbed her shoulder and she
was woken from her trance-like state.
Cousin, Jared and some
other men and women from the village had gathered around the altar.
Amina wanted to say
hello but couldn't. She was about to vomit. The heat on her cheeks
wasn't so bad anymore but a cold sweat was making her feel
uncomfortable.
An old man stepped
forward and said a prayer. He was followed by a few villagers and
eventually by her cousin. Then the men walked across the graveyard to
get the wooden coffins and tried to carry them with dignity despite
the weight and the scortching afternoon sun. Amina noticed that Jared
had redone his ponytail and now all of his golden earrings were
clearly visible. They were gleaming in the sun as though on fire. The
coffins were set down in the shade of some trees lining the west end
of the graveyard. First her father, then her mother and last the
children – all but Amina. Her older brother's coffin was lowered
into the grave first. The coffin of her younger brother was next and
very small in comparison with the other coffins. Amina heard some
people cry behind her. The strangling feeling in her chest was
growing and her cousin's hand on her shoulder wasn't giving her any
comfort because it was shaking in rhyme with his sobs. Amina closed
her eyes and stepped forward. She heard some gasps and murmur behind
her and opened her eyes. She was standing at the very edge of one of
the pits. Perhaps the grown-ups were afraid she'd stumble and fall,
but she had a plan. The tears were burning in her eyes, but would not
roll down her cheeks and she could barely swallow because the
strangling feeling had reached her throat but she had decided to say
something.
She chose a short story
which was very old and partly written as a poem. It was about lovers
who got each other. Then one time as the woman was traveling to meet
her family, she fell ill and returned home in very poor condition.
The worried man did everything he could to get her help but no
medicine, bloodletting or prayer made her better. Finally the man
fled to the woods alone and cried for three days and circled a rough
rock five times. A spirit sleeping under the hill woke up to his
moaning and wandering and promised to help him as long as he'd stop
bothering its rest. The man guided the spirit to his house where his
wife was dying. The spirit spoke with her and told the man it could
do nothing for her while she was still living. The broken man begged,
pleaded and prayed the spirit for its help but it refused. It said it
could only help with the rituals of the funeral because it was what
she deserved. The man was confused and turned to his wife. She smiled
her gourgeous smile and said: ”Our happiness is not a child of our
own, but I could not be prouder or more bold. My heart is almost out
of life, but it now has a spirit guide. 'tis a new love for me, but
do not be jealous my dear. Your soul is the closest to mine, even as
I now say goodbye.” The man sat next to his wife until her last
breath and according to the instructions of the spirit carried her
body outside and placed in on a big rock in the middle of a nearby
meadow. Then the spirit danced around her body and another spirit
rose from it and joined the dance. Together they performed the
funeral dance of the Kahtal which is an honorary gesture for the
spirits that served the Kahtal and the people who bore them. The man
was extremely proud of his wife who had won a Hendo while traveling
alone from her beloved husband to her also dear family.
The story ended in a
praise to the spirits ”Gahim arimma hajahka.” The people standing
behind Amina repeated it after her. She had been a Fatil since birth
and now she'd carry on the legacy of her parents. Amina's eyes landed
on some movement between tree branches. It wasn't just the wind and
the sighs and whispers were almost audible but too vague to be
understood. Amina realized she was feeling better. She could breathe
and the sorrow was no longer strangling her chest. One tear rolled
down her cheek and fell into the grave. She was at peace.
Amina turned to face
the crowd. Cousin who was standing closest to her held out his hand.
Amina took it. Emma offered her hand as well. Amina took it with her
other hand. Together they walked past the crowd and out of the
graveyard. Amina could still hear the movement in the trees and
strange sighs. Perhaps the spirits had heard her story and wanted to
hear more. Her father had sometimes told her how spirits gathered to
hear the stories even at some town fairs even though they were
otherwise avoiding human contact.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti